Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - BudaBen

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 20 από περίπου 85
1 2 3 4 5 Επόμενη >>
78
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Benim emin olduÄŸum kadar sen de emin ol ki...
Benim emin olduğum kadar sen de emin ol ki hayatım boyunca senden sonra kimseyi sevmeyeceğim!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Să fii cât mine de sigur că, după tine, niciodată în viaÅ£a mea nu voi mai iubi pe altcineva!
22
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Saat kaçta burada olursun?
Saat kaçta burada olursun?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά La ce oră ajungi aici?
35
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά cekicin boyu degil caktigi civi onemlidir.
cekicin boyu degil caktigi civi onemlidir.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Nu mărimea ciocanului este importantă, ci felul în care bate cuiul.
14
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Aynı yerde bekle.
Aynı yerde bekle.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά AÅŸteaptă în acelaÅŸi loc.
423
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Ã§ok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...
çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin gazeteye yansıyan açıklamaları nedeniyle sarsılır. Şehrazat, Bennu’nun da yardımıyla düğün hazırlıklarına girişir. Ali Kemal ve Füsun’un görüşmeye devam etmeleri, Burhan ve Nadide arasında sert bir tartışmaya neden olur. Yeni mimar Eda, Şehrazat’la ilgili karanlık planlar yapar. Şehrazat, Onur’u bu kez her zamankinden daha çok şaşırtır. Şehrazat ve Onur’u düğün heyecanı sarmıştır. Kerem annesi ve babasıyla ilgili öğrendiği yeni bir gerçekle sarsılır.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά ..lasă într-o situaÅ£ie dificilă.
147
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά seni ilk gördüğüm günden bu yana hemen hemen her...
seni ilk gördüğüm günden bu yana hemen hemen her gece rüyama giriyorsun. ve neden senin yaşında değilim diye tanrıya isyan edesim geliyor. platonik aşk dedikleri bu olsa gerek

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά De când te-am văzut prima oară ÅŸi până acum
96
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά sosyal aktivitede bulunmak,ÅŸenliklere katılmak,...
sosyal aktivitede bulunmayı,şenliklere katılmayı,iletişim ağından yararlanma yollarının geliştirilmesini bilmeliyiz

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά We've got to: be present into a social activities
123
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά bana, gerektiÄŸinde sana ulaÅŸabileceyim telefon ...
bana, gerektiğinde sana ulaşabileceyim telefon numarası ver.Beni aynı gün ve saatte arayabilirsen ben de o gün ve saatte senin telefonunu beklerim.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Dă-mi un număr de telefon la care să te pot găsi când este necesar.
130
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Of, blestemată fie ziua în care Å£i-am cerut bani! Ajunge mă, gata!
17
Γλώσσα πηγής
Ρουμανικά aseară am fost la film
aseară am fost la film

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I went to the cinema last night.
36
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The old chap with the sullen face of the Century: Maths
Λατινικά vetus vir quidam cum temporum suorum facie maesta...
11
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά skip to my lue
skip to my lue

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά sevgilimi (atla) geç
149
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Korkma, sönmez bu ÅŸafaklarda yüzen al sancak;...
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά N’aie pas peur, cet étendard rouge flottant au lever de soleil ne disparaîtra pas
Αγγλικά Fear not! For the crimson flag that proudly waves in these dawns, shall never fade,
Ρουμανικά Nu-Å£i fie teamă, nu o să piară învăpăiatul steag de flutură-n aceste răsărituri
Ιταλικά Non aver paura, questa bandiera rossa che....
34
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Does your character live in your country?
Does your character live in your country?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Senin kahramanın ülkende yaşıyor mu?
24
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά bella princesa te quiero mucho
bella princesa te quiero mucho

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Bella principessa ti voglio tanto bene
Τουρκικά Güzel prenses, seni çok seviyorum.
29
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά mevlana konya iimizde bulunmaktadır
mevlana konya iimizde bulunmaktadır
mevlana iç anadulunu konya ililnde bulunur

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Mevlana is situated in our province, Konya.
184
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Κροάτικα Mnogi od nas se niti ...
Mnogi od nas se niti ne sjećaju da su se u Zelini nekad vozile motokros utrke. U samom mjestu bila je zapuštena motokros staza na kojoj su 4x4 OFFROADeri svake godine održavali Extrem natjecanje (najteži tereni).

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Peu d'entre nous s'en souviennent...
Ρουμανικά DeÅŸi puÅ£ini dintre noi îşi mai amintesc, Zelina era o prezenţă obiÅŸnuită a competiÅ£iilor de motocross.
114
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Bitmese.
N'olur bitmese ansızın sensizlik çok zor
Nasıl kanmışız yine
Gözlerin yok olmuş böylesi çok zor
Nasıl inanmışız yine
Yine yine niye

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά S'il te plaît... Je ne veux pas que ça se termine subitement
21
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Eu sou uma abelha amarela.
Eu sou uma abelha amarela.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Eu sunt o albină galbenă.
169
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά bir meleÄŸe bir sözüm var nasıl deyim ben sana...
bir meleğe bir sözüm var
nasıl deyim ben sana yar
göremedim aylar oldu
gözlerime yaşlar doldu
aramızda koca dağlar hasret oldu

istermisin o dağları aşsam sana ulaşsam
alıp seni koynuma sarsam

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Vreo două vorbe am, pentru un înger.
1 2 3 4 5 Επόμενη >>